«Salvando del tiempo lo transitorio» R. Ventura Meliá en postdata nº 748
«La poesÃa sabe muchas veces a borrachera, a éxtasis y a ceniza. El libro de Patrick Kavanagh (el poeta irlandés de Inniskeen), el primero que traducen al castellano, La hambruna y otros poemas,sabe a tierra, a fango, a hierba, a chopo, a viento en la ladera, a cebada que agita el viento. Y es a la vez un hermano de su libro en prosa The green Fool (1938) y tan distinto, como un producto más depurado, distanciado, surgido en un punto de inflexión, de sentimiento, estilo, creencias.
Hijo de pequeños propietarios, él mismo trabajador, y al principio poeta autodidacta algo pastoral, fue creciendo, peldaño a peldaño, y para cuando llegó este poemario, con T.S.Eliott y Auden, se podÃa comparar con los más grandes de los vivos, y emparentar a Joyce y Beckett, el uno habiéndose exiliado y llegado al lÃmite, el otro dispuesto todavÃa a dar de si lo mejor.». (leer más)
|